Wednesday, January 6, 2010

(၀၀၂-၀၁-၀၂-မ႒ကု႑လီဝတၳဳ)

၂။ မေနာပုဗၺဂၤမာ ဓမၼာ၊ မေနာေသ႒ာ မေနာမယာ၊
မနသာ ေစ ပသေႏၷန၊ ဘာသတိ ဝါ ကေရာတိ ဝါ၊
တေတာ နံ သုခမေႏြတိ၊ ဆာယာဝ အႏုပါယိနီ။
(၀၀၂-၀၁-၀၂-မ႒ကု႑လီဝတၳဳ)
2. All that we are is the result of what we have thought: it is founded on our thoughts, it is made up of our thoughts. If a man speaks or acts with a pure thought, happiness follows him, like a shadow that never leaves him.
၂။ နာမ္ခႏၶာေလးပါးတို႔သည္ စိတ္သာလ်ွင္ ေ႔ရွသြားရွိကုန္၏။ စိတ္သာလ်ွင္ အႀကီးအမွးူ ျဖစ္ကုန္၏။ စိတ္ျဖင့္သာ ၿပီးကုန္၏။ ေကာင္းျမတ္ၾကည္လင္ေသာ စိတ္ထားျဖင့္ အကယ္၍ ေျပာဆိုု၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျပဳလုပ္၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ထိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ အရိပ္သည္ လူ၏ေနာက္သို႔ အစဥ္ လိုက္ေနသကဲ့သို႔ ထိုသူ႔ထံသို႔ ခ်မ္းသာသည္ အစဥ္လိုက္ေနေပ၏။
All (mental) states have mind as their forerunner, mind is their chief, and they are mind-made. If one speaks or acts, with a pure mind, happiness follows one as one’s shadow that never departs one.
ဘဝခ်မ္းသာတာ စိတ္ေကာင္းလို႔
တရားအားလံုးရဲ႕ ေရွ႕သြားေခါင္းေဆာင္ဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးရဲ႕ အႀကီးအမႉးဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးဟာ စိတ္ေၾကာင့္ပဲ ၿပီးစီးရပါတယ္။ ၾကည္လင္တဲ့စိတ္ ေကာင္းတဲ့စိတ္နဲ႔ ျပဳမယ္၊ ေျပာမယ္၊ ၾကံစည္မယ္ ဆိုရင္ အဲဒီပုဂၢိဳလ္ရဲ႕ေနာက္ကို ခ်မ္းသာသုခေတြပဲ အစဥ္တစိုက္ လိုက္ၾကပါလိမ့္မယ္။ ဘာနဲ႔ ဥပမာတူသလဲဆိုရင္ အရိပ္ဟာ အရိပ္ပိုင္ရွင္၊ အရိပ္ထြက္ပစၥည္းရဲ႕ ေနာက္ကို အစဥ္တစိုက္ မခြဲမခြာ လိုက္ပါေနသလိုပါပဲ။