Thursday, January 14, 2010

(၀၀၅-၀၁-၀၄-တိႆေတၳရဝတၳဳ)

၅။ န ဟိ ေဝေရန ေဝရာနိ၊ သမၼႏီၲဓ ကုဒါစနံ၊

အေဝေရန စ သမၼႏိၲ၊ ဧသ ဓေမၼာ သနႏၲေနာ။

(၀၀၅-၀၁-၀၄-တိႆေတၳရဝတၳဳ)

5. For hatred does not cease by hatred at any time: hatred ceases by love, this is an old rule.

၅။ ဤေလာက၌ ရန္တံု႔မူျခင္းျဖင့္ ရန္တို႔သည္ ဘယ္အခါမ်ွ မေျပၿငိမ္းႏိုင္ကုန္။ ရန္တံု႔မမူျခင္းျဖင့္သာလ်ွင္ ရန္ေျပၿငိမ္းႏိုင္ကုန္၏။ ဤသေဘာကား ေလာကစဥ္လာ ဓမၼတာျဖစ္ေပ၏။

ရန္မမူမွရန္ၿငိမ္းမယ္

ရန္မူေနရင္ ဘယ္ေတာ့မွ ရန္မၿငိမ္းႏိုင္ပါဘူး။ ရန္မမူမွပဲ ရန္ၿငိမ္းႏိုင္ပါတယ္။ ဒါဟာ… သူေတာ္ေကာင္းေတြရဲ႕ အစဥ္အလာ သြား႐ိုးလမ္းေၾကာင္းပါပဲ။

Wednesday, January 6, 2010

(၀၀၄-၀၁-၀၃-တိႆေတၳရဝတၳဳ)

၄။ အေကၠာစိၧ မံ အဝဓိ မံ၊ အဇိနိ မံ အဟာသိ ေမ၊
ေယ စ တံ ႏုပနယွႏိၲ၊ ေဝရံ ေတသူပသမၼတိ။
(၀၀၄-၀၁-၀၃-တိႆေတၳရဝတၳဳ)
4. "He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me,"--in those who do not harbour such thoughts hatred will cease.
၄။ ဤသူသည္ ငါ့ကို ဆဲေရးခဲ့သည္၊ ငါ့ ကိုညွင္းဆဲခဲ့သည္၊ ငါ့ကို ေအာင္ႏိုင္ခဲ့သည္၊ ငါ့ဥစၥာကို ယူခဲ့သည္ဟု ထိုသူ႕အေပၚ၌ ရန္ၿငိဳးမဖြဲ႕ကုန္။ ထိုသူတို႔အား ရန္သည္ ၿငိမ္းေအးႏိုင္ကုန္၏။
အၿငိဳးမဖြဲ႕မွရန္ၿငိမ္း
‘ငါ့ကို သူ ဆဲဖူးတယ္၊ ကဲ့ရဲ႕ဖူးတယ္၊ အျပစ္ေျပာဖူးတယ္၊’ ‘ငါ့ကို သူ ခ်ဖူးတယ္၊ ထိုးဖူးတယ္၊ ႐ိုက္ဖူးတယ္၊’ ‘ငါ့ကို သူ မတရား အႏိုင္ယူဖူးတယ္’ လို႔ ထပ္တလဲလဲ ေတြးေတာၿပီး ရန္ၿငိဳးဖြဲ႕ေနတာမ်ဳိး လံုးဝ မျပဳလုပ္ဘူးဆိုရင္ တစ္ႀကိမ္တစ္ခါ ျဖစ္ခဲ့ဖူးတဲ့ရန္က ႏွစ္ဦးႏွစ္ဖက္လံုးအတြက္ အစဥ္ထာဝရ ၿငိမ္းေအးသြားႏိုင္ပါတယ္။

(၀၀၃-၀၁-၀၃-တိႆေတၳရဝတၳဳ)

၃။ အေကၠာစိၧ မံ အဝဓိ မံ၊ အဇိနိ မံ အဟာသိ ေမ၊
ေယ စ တံ ဥပနယွႏိၲ၊ ေဝရံ ေတသံ န သမၼတိ။
(၀၀၃-၀၁-၀၃-တိႆေတၳရဝတၳဳ)
3. "He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me,"--in those who harbour such thoughts hatred will never cease.
၃။ ဤသူသည္ ငါ့ကို ဆဲေရးခဲ့သည္၊ ငါ့ ကိုညွင္းဆဲခဲ့သည္၊ ငါ့ကို ေအာင္ႏိုင္ခဲ့သည္၊ ငါ့ဥစၥာကို ယူခဲ့သည္ဟု ထိုသူ႕အေပၚ၌ ရန္ၿငိဳးဖြဲ႕ကုန္၏။ ထိုသူတို႔အား ရန္သည္ မၿငိမ္းေအးႏိုင္ကုန္။
အၿငိဳးဖြဲ႕လွ်င္ရန္မၿငိမ္း
‘ငါ့ကို သူ ဆဲဖူးတယ္၊ ကဲ့ရဲ႕ဖူးတယ္၊ အျပစ္ေျပာဖူးတယ္၊’ ‘ငါ့ကို သူ ခ်ဖူးတယ္၊ ထိုးဖူးတယ္၊ ႐ိုက္ဖူးတယ္၊’ ‘ငါ့ကို သူ မတရား အႏိုင္ယူဖူးတယ္’ လို႔ ထပ္တလဲလဲ ေတြးေတာၿပီး ရန္ၿငိဳးဖြဲ႕ေနမယ္ဆိုရင္ တစ္ႀကိမ္တစ္ခါ ျဖစ္ခဲ့ဖူးတဲ့ရန္က ႏွစ္ဦး ႏွစ္ဖက္လံုး အတြက္ ဘယ္ေတာ့မွ မၿငိမ္းေအးႏိုင္ေတာ့ပါဘူး။

(၀၀၂-၀၁-၀၂-မ႒ကု႑လီဝတၳဳ)

၂။ မေနာပုဗၺဂၤမာ ဓမၼာ၊ မေနာေသ႒ာ မေနာမယာ၊
မနသာ ေစ ပသေႏၷန၊ ဘာသတိ ဝါ ကေရာတိ ဝါ၊
တေတာ နံ သုခမေႏြတိ၊ ဆာယာဝ အႏုပါယိနီ။
(၀၀၂-၀၁-၀၂-မ႒ကု႑လီဝတၳဳ)
2. All that we are is the result of what we have thought: it is founded on our thoughts, it is made up of our thoughts. If a man speaks or acts with a pure thought, happiness follows him, like a shadow that never leaves him.
၂။ နာမ္ခႏၶာေလးပါးတို႔သည္ စိတ္သာလ်ွင္ ေ႔ရွသြားရွိကုန္၏။ စိတ္သာလ်ွင္ အႀကီးအမွးူ ျဖစ္ကုန္၏။ စိတ္ျဖင့္သာ ၿပီးကုန္၏။ ေကာင္းျမတ္ၾကည္လင္ေသာ စိတ္ထားျဖင့္ အကယ္၍ ေျပာဆိုု၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျပဳလုပ္၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ထိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ အရိပ္သည္ လူ၏ေနာက္သို႔ အစဥ္ လိုက္ေနသကဲ့သို႔ ထိုသူ႔ထံသို႔ ခ်မ္းသာသည္ အစဥ္လိုက္ေနေပ၏။
All (mental) states have mind as their forerunner, mind is their chief, and they are mind-made. If one speaks or acts, with a pure mind, happiness follows one as one’s shadow that never departs one.
ဘဝခ်မ္းသာတာ စိတ္ေကာင္းလို႔
တရားအားလံုးရဲ႕ ေရွ႕သြားေခါင္းေဆာင္ဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးရဲ႕ အႀကီးအမႉးဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးဟာ စိတ္ေၾကာင့္ပဲ ၿပီးစီးရပါတယ္။ ၾကည္လင္တဲ့စိတ္ ေကာင္းတဲ့စိတ္နဲ႔ ျပဳမယ္၊ ေျပာမယ္၊ ၾကံစည္မယ္ ဆိုရင္ အဲဒီပုဂၢိဳလ္ရဲ႕ေနာက္ကို ခ်မ္းသာသုခေတြပဲ အစဥ္တစိုက္ လိုက္ၾကပါလိမ့္မယ္။ ဘာနဲ႔ ဥပမာတူသလဲဆိုရင္ အရိပ္ဟာ အရိပ္ပိုင္ရွင္၊ အရိပ္ထြက္ပစၥည္းရဲ႕ ေနာက္ကို အစဥ္တစိုက္ မခြဲမခြာ လိုက္ပါေနသလိုပါပဲ။

(၀၀၁-၀၁-၀၁-စကၡဳပါလေတၳရဝတၳဳ)

ဓမၼပဒ Dhammapada (နိဗၺာန္လမး္ျပ)
Chapter I
ယမကဝဂၢ The Twin-Verses တစ္စံုတစ္စံုမ်ား
၁။ မေနာပုဗၺဂၤမာ ဓမၼာ၊ မေနာေသ႒ာ မေနာမယာ၊
မနသာ ေစ ပဒုေ႒န၊ ဘာသတိ ဝါ ကေရာတိ ဝါ၊
တေတာ နံ ဒုကၡမေႏြတိ၊ စကၠံဝ ဝဟေတာ ပဒံ။
(၀၀၁-၀၁-၀၁-စကၡဳပါလေတၳရဝတၳဳ)
1. All that we are is the result of what we have thought: it is founded on our thoughts, it is made up of our thoughts. If a man speaks or acts with an evil thought, pain follows him, as the wheel follows the foot of the ox that draws the carriage.
၁။ နာမ္ခႏၶာေလးပါးတို႔သည္ စိတ္သာလ်ွင္ ေ႔ရွသြားရွိကုန္၏။ စိတ္သာလ်ွင္ အႀကီးအမွးူ ျဖစ္ကုန္၏။ စိတ္ျဖင့္သာ ၿပီးကုန္၏။ မေကာင္းျပစ္မွားလိုေသာ စိတ္ထားျဖင့္ အကယ္၍ ေျပာဆိုု၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျပဳလုပ္၍ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ထိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ လွည္းဘီးသည္ ဝန္ေဆာင္ႏြား၏ေျခရာကို အစဥ္ လိုက္ေန သကဲ့သို႔ ထိုသူ႔ထံသို႔ ဆင္းရဲသည္ အစဥ္လိုက္ေနေပ၏။
All (mental) states have mind as their forerunner, mind is their chief, and they are mind-made. If one speaks or acts, with a defiled mind, then suffering follows one even as the wheel follows the hoof of the draught-ox.
ဘဝဆင္းရဲတာ စိတ္မေကာင္းလို႔
တရားအားလံုးရဲ႕ ေရွ႕သြားေခါင္းေဆာင္ဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးရဲ႕ အႀကီးအမႉးဟာ စိတ္ပါ။ တရားအားလံုးဟာ စိတ္ေၾကာင့္ပဲ ၿပီးစီးရပါတယ္။ ပ်က္စီးတဲ့စိတ္ မေကာင္းတဲ့စိတ္နဲ႔ ျပဳမယ္၊ ေျပာမယ္၊ ၾကံစည္မယ္ ဆိုရင္ အဲဒီလူရဲ႕ေနာက္ကို ဆင္းရဲဒုကၡေတြပဲ အစဥ္တစိုက္ လိုက္ၾကပါလိမ့္မယ္။ ဘာနဲ႔ ဥပမာတူသလဲဆိုရင္ လွည္းဘီးက လွည္းတပ္ထားတဲ့ႏြားရဲ႕ ေျခေထာက္ကို အစဥ္တစိုက္ လိုက္ေနသလိုပါပဲ။

Wednesday, December 16, 2009

School for au

www.open.edu.au

job site au

Australia
go to www.seek.com.au
www.careerone.com.au
www.mycareer.com.au
these are the main job website